Да выхаду рыхтуецца беларускі пераклад рамана «Каханне падчас халеры» нобелеўскага лаўрэата Габрыэля Гарсія Маркеса. Мы падрыхтавалі восем трапных цытат з кнігі, якімі ты можаш казырнуць у любым інтэлектуальным коле.








«Каханне падчас халеры» Маркес выпусціў у 1985 годзе. Гэта першы раман, які з’явіўся пасля атрымання аўтарам Нобелеўскай прэміі. Нягледзячы на папулярнасць, па-беларуску творы Маркеса асобнай кнігай выйдуць упершыню. Каб рэалізаваць такі праект, на сайце ulej.by была запушчана краўдфандынгавая кампанія (якая, дарэчы, вельмі блізкая да паспяховага заканчэння).
Выданне стане другой кнігай у серыі Noblesse Oblige – твораў нобелеўскіх лаўрэатаў у беларускіх перакладах. Раней пабачыў свет «Голад» нарвежскага пісьменніка Кнута Гамсуна. Пераклаў Маркеса на беларускую Карлас Шэрман. Noblesse Oblige – гэта сумесны праект дабрачыннага фонду «Вяртанне» і выдавецтва «Янушкевіч».
Стваральніца брэндаў Nowwon і Mirzoeva – пра свой шлях і модную індустрыю.
Лёня тэлепартуецца ў індыйскі Варанасі – горад, дзе мёртвых болей, чым жывых, а святых болей, чым грэшнікаў.
Што рабіць, калі табе ад чагосьці зносіць дах? Канешне, стварыць з гэтага сваю справу! Тры новыя беларускія праекты, якія любоў да ежы трансфармавалі ў карысную і натхняльную дзейнасць.
Натхняліся творчасцю Лінча.
Чакаюць любыя пытаннечкі, якія цябе хвалююць.
«Было прыемна адчуваць сябе гераіняй кнігі».
Праз канфлікт з былой менеджаркай.
Літаратурны агляд за два месяцы.